¿Cuál es la diferencia entre come back y comeback?

Cuando estamos aprendiendo inglés, muchas veces nos encontramos con palabras que parecen iguales, pero que en realidad tienen usos diferentes dependiendo de su función gramatical. Hoy vamos a aclarar una de esas dudas comunes: ¿cuál es la diferencia entre come back (verbo) y comeback (sustantivo)?
La expresión come back es un verbo frasal, y significa regresar o volver a un lugar o situación anterior.
🔹 Estructura: come back = volver / regresar
🔹 Función gramatical: verbo
Ejemplos:
(Ella regresó de sus vacaciones ayer.)
(¡Por favor vuelve pronto!)
(Él nunca volvió después del accidente.)
Comeback es un sustantivo que se usa para hablar de un regreso triunfal o inesperado, especialmente después de un tiempo ausente, una derrota, o una caída en la carrera profesional. También puede referirse a una respuesta ingeniosa o sarcástica en una conversación.
🔹 Traducción natural en español: regreso triunfal, resurgimiento, vuelta, contraataque (verbal)
🔹 Función gramatical: sustantivo
Ejemplos:
(Después de cinco años fuera, la cantante hizo un regreso espectacular.)
(¡Esa fue una respuesta ingeniosa!)
(El equipo remontó de forma épica en los últimos minutos.)
a) The fans were thrilled about the band's __________.
b) I’ll __________ in 10 minutes.
c) After his injury, his __________ was inspiring.
d) She told me to __________ when I feel better.
e) That was a great __________ to his insult.
a) Ella volverá pronto.
b) Fue un regreso inesperado.
c) Nunca regresó después de la pelea.
d) ¡Qué respuesta más ingeniosa!
e) ¿Puedes volver más tarde?
A) comeback
B) come back
C) comeback
D) come back
E) comeback
-------------------------------------
A) She will come back soon.
B) It was an unexpected comeback.
C) He never came back after the fight.
D) What a clever comeback!
E) Can you come back later?